Núm. 55 (2025)
Artículos

Realidad y fantasías en la toponimia pre-kichwa ecuatoriana

Simeon Floyd
Universidad San Francisco de Quito. Quito. Ecuador

Publicado 2025-12-09

Palabras clave

  • topónimos,
  • Andes ecuatorianos,
  • lenguas barbacoas,
  • lingüística histórica,
  • métodos científicos

Cómo citar

Floyd, S. (2025). Realidad y fantasías en la toponimia pre-kichwa ecuatoriana. Revista Sarance, 55, 42-99. https://doi.org/10.51306/ioasarance.055.03

Compartir

Resumen

En la región andina del Ecuador existen miles de nombres de lugares, o “topónimos”, que no pueden ser interpretados a través del kichwa, la lengua indígena más hablada actualmente en la sierra, introducida por los incas y difundida durante la colonia española. Estos nombres se interpretan mejor a través de las lenguas barbacoas, habladas hoy en la costa, lo que sugiere que las lenguas históricas perdidas como el pasto, caranqui, panzaleo, puruhá y cañari pertenecían a la misma familia que las lenguas modernas tsáfiki, cha’palaa, awapit, y namtrik (en Colombia). La toponimia pre-kichwa constituye un tópico fascinante que se conecta con las raíces culturales más profundas del territorio, aunque también ha atraído especulación fantasiosa sin el rigor de métodos científicos. Este estudio presenta una crítica de dos publicaciones recientes de C. Andrade, Lenguas Pretéritas (2024) y Voces Sumergidas (2025), que intentan interpretar los topónimos pre-kichwas sin los estándares metodológicos de la lingüística histórica, produciendo así cientos de etimologías falsas. Para evitar cometer estos tipos de errores, se propone una reflexión metodológica con una cuidadosa atención en: (1) estándares de formación de hipótesis científicas como la parsimonia, (2) rígida aplicación del método comparativo clásico en base de cambios regulares de sonidos, (3) significados comunes en la toponimia de los Andes, incluyendo elementos como la flora, la fauna y la geología andina, y (4) conocimiento de la gramática de las lenguas barbacoas. Siguiendo estas normas, es posible evitar la especulación y llegar a etimologías hipotéticas más sólidas y científicamente fundamentadas.

Descargas

Los datos de descarga todavía no están disponibles.

Referencias

  1. Acosta Solís, M. (1986). Toponimias Indígenas de la Geografía Ecuatoriana. Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales: publicación del Ministerio de Educación Nacional, 16(60), 99.
  2. Aikhenvald, A. (2003). Classifiers: A Typology of Noun Categorization Devices. Oxford University Press.
  3. Alemán Ortiz, M. A. (2023). El esmeraldeño: Lengua y contacto afroindígena en el litoral norte del Ecuador [Tesis de licenciatura, Universidad San Francisco de Quito]. http://repositorio.usfq.edu.ec/handle/23000/12963
  4. Andrade Escola, C. (2024). Lenguas pretéritas: Hacia una nueva toponimia de los Andes del Ecuador. Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión.
  5. Andrade Escola, C. (2025). Voces Sumergidas: El enigma de la onomástica paleoandina de Ecuador. Abya Yala.
  6. Beuchat, H., & Rivet, P. (1907). Contribution à l’étude des langues Colorado et Cayapa (République de l’Equateur). Siège de la Société des Américanistes de Paris.
  7. Burenhult, N., & Levinson, S. C. (2008). Language and landscape: A cross-linguistic perspective. Language Sciences, 30(2), 135–150. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2006.12.028
  8. Caillavet, C. (2000). Etnias del norte: Etnohistoria e historia de Ecuador. Casa de Velázquez.
  9. Campbell, L. (1995). The Quechumaran Hypothesis and Lessons for Distant Genetic Comparison. Diachronica, 12(2), 157–200. https://doi.org/10.1075/dia.12.2.02cam
  10. Cerrón Palomino, R. (2008). Voces del Ande: Ensayos sobre onomástica andina. Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial. https://doi.org/10.18800/9789972428562
  11. Cerrón-Palomino, R. (1994). Quechumara: Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aimara. Centro de Investigación y Promoción del Campesinado.
  12. Cerrón-Palomino, R. (2003). Lingüística quechua (2a ed.). Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las Casas. (Obra original publicada en 1987)
  13. Cieza de León, P. (2005). Crónica del Perú: El señorío de los Incas. Fundación Biblioteca Ayacucho. (Obra original publicada en 1553)
  14. Ciudad, L. A. (1999). Topónimos de una lengua andina extinta en un listado de 1943. Lexis, 23(2), 401–425. https://doi.org/10.18800/lexis.199902.008
  15. Clackson, J. (2007). Indo-European Linguistics: An Introduction. Cambridge University Press.
  16. Constenla Umaña, A. (1991). Las lenguas del área intermedia: Introducción a su estudio areal. Editorial Universidad de Costa Rica.
  17. Contreras, E. (2009). Awapit pinkih kammu. Gramatica pedagogica. Ministerio de Educación.
  18. Cordero, L. (1992). Diccionario Quichua-Castellano Y Castellano-Quichua (5a ed.). Corporación Editora Nacional. (Obra original publicada en 1892).
  19. Curnow, T. (1997). A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An indigenous language of south-western Colombia [Tesis doctoral, Australian National University].
  20. Curnow, T. (2002). Conjunct/disjunct marking in Awa Pit. Linguistics, 40(3), 611–627.
  21. Curnow, T., & Liddicoat, A. J. (1998). The Barbacoan Languages of Colombia and Ecuador. Anthropological Linguistics, 40(3), 384–408.
  22. Dickinson, C. (2000). Mirativity in Tsafiki. Studies in Language, 24(2), 379–422.
  23. Dickinson, C. (2002). Complex Predicates in Tsafiki [Tesis doctoral, University of Oregon].
  24. Dunning, D. (2011). The Dunning–Kruger effect: On being ignorant of one’s own ignorance. Advances in Experimental Social Psychology, 44, 247–296.
  25. Emlen, N. (2025). The Quechuan-Aymaran relationship. En M. Urban (Ed.), Oxford Guide to the Languages of the Central Andes (pp. 247–296). Oxford University Press.
  26. Emlen, N., & Mossel, A. (2023). Northern Aymaran Toponymy, Revisited: A Systematic Approach to the Linguistic Origins of Place Names. International Journal of American Linguistics, 89(4), 493–530. https://doi.org/10.1086/726148
  27. Encalada Vásquez, O. (2021). Los Cañaris y su lengua. UCuenca Press.
  28. https://editorial.ucuenca.edu.ec/omp/index.php/ucp/catalog/book/48
  29. Floyd, S. (2009). Nexos históricos, gramaticales y culturales de los números en cha’palaa. Proceedings from CILLA IV. CILLA IV, Austin, TX.
  30. Floyd, S. (2014a). Four Types of Reduplication in the Cha’palaa Language of Ecuador. En H. van der Voort & G. Goodwin Gómez (Eds.), Reduplication in Indigenous Languages of South America (pp. 77–113). Brill.
  31. Floyd, S. (2014b). ‘We’ as social categorization in Cha’palaa, a language of Ecuador. En T.-S. Pavlidou (Ed.), Constructing Collectivity: “We” Across Languages and Contexts (pp. 135–158). John Benjamins Publishing Company. https://benjamins.com/catalog/pbns.239.11flo
  32. Floyd, S. (2015). Other-initiated repair in Cha’palaa. Open Linguistics, 1(1), Artículo 1. https://cyberleninka.org/article/n/664873
  33. Floyd, S. (2016). Insubordination in interaction: The Cha’palaa counter-assertive. En N. Evans & H. Watanabe (Eds.), Insubordination (pp. 341–366). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.115.13flo
  34. Floyd, S. (2018). Egophoricity and argument structure in Cha’palaa. En S. Floyd, L. San Roque, & E. Norcliffe (Eds.), Egophoricity (pp. 269–304). John Benjamins.
  35. Floyd, S. (2020). Getting others to do things in the Cha’palaa language of Ecuador. Getting Others to Do Things: A Pragmatic Typology of Recruitments, 31, 51.
  36. Floyd, S. (2021). Oclusivas complejas en el quechua de Domingo de Santo Tomás. Letras, 92(135), 115–140.
  37. Floyd, S. (2022). Ecuadorian highland Quichua and the lost languages of the northern Andes. International Journal of American Linguistics, 88(1), 1–52. https://doi.org/10.1086/717057
  38. Floyd, S. (2024). Ecuadorian Quechua and Quechuan classification. Journal of Historical Linguistics, online first publication. https://doi.org/10.1075/jhl.22013.flo
  39. Floyd, S., & Norcliffe, E. (2016). Switch reference systems in the Barbacoan languages and their neighbors. En R. van Gijn & J. Hammond (Eds.), Switch Reference 2.0 (Vol. 114, pp. 207–230). John Benjamins Publishing Company.
  40. Fortson IV, B. W. (2011). Indo-European Language and Culture: An Introduction. John Wiley & Sons.
  41. Garcés, F. (1997). Sufijos nominales de persona en el quichua ecuatoriano. Lexis: Revista de Lingüística y Literatura, 21(1), 85–106.
  42. Garcés, F. (1999). Cuatro textos coloniales del quichua de la Provincia de Quito. Ministerio de Educación.
  43. Garcés, F. (2018). Fuentes para el estudio del quichua y su papel en la evangelización en el caso ecuatoriano. Una visión panorámica. Procesos: Revista Ecuatoriana de Historia, 48, 151–175. https://doi.org/10.29078/rp.v0i48.716
  44. Garcilaso de la Vega, I. (1985). Comentarios reales de los Incas. Fundación Biblioteca Ayacucho. (Obra original publicada en 1609)
  45. Gonzales Castaño, G. (2019). Una gramática de la lengua namtrik de Totoró: Lengua barbacoa hablada en los Andes colombianos [Tesis doctoral, Université Lumière Lyon 2]. http://www.theses.fr/s121530
  46. Gonzales Castaño, G. (2020). On the existence of egophoricity across clause types in Totoró Namtrik. En H. Bergqvist & S. Kittilä (Eds.), Evidentiality, Egophoricity, and Engagement (pp. 165–196). Language Science Press.
  47. Gonzales Castaño, G., Floyd, S., & Bruil, M. (2023). Correspondencias léxicas en la familia lingüística barbacoa. INDIANA - Estudios Antropológicos sobre América Latina y el Caribe, 40(2), Artículo 2. https://doi.org/10.18441/ind.v40i2.75-108
  48. Greenberg, J. (1960). The general classification of Central and South American languages. En A. Wallace (Ed.), Men and Cultures: Selected Papers of the Fifth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Philadelphia, September 1-9, 1956 (pp. 791–794). University of Pennsylvania Press.
  49. Grijalva, C. E. (1947). Toponimia de las provincias del Carchi, Obando y Túquerres para el estudio del idioma de Los Pastos. Editorial Ecuatoriana.
  50. Janda, R. D., & Joseph, B. D. (2017). On Language, Change, and Language Change—Or, Of History, Linguistics, and Historical Linguistics. En B. D. Joseph & R. D. Janda (Eds.), The Encyclopedic Dictionary of Applied Linguistics: A Handbook for Language Teaching (pp. 1–180). Blackwell Publishing Ltd. https://doi.org/10.1002/9781405166201.ch0
  51. Jijón y Caamaño, J. (1940). El Ecuador interandino y occidental antes de la conquista castellana (Vol. 2). Editorial Ecuatoriana.
  52. Juan, J., & Ulloa, A. (1748). Relacion historica del viage a la America meridional: Hecho de orden de S. Mag. para medir algunos grados de meridiano terrestre ... con otras varias observaciones astronomicas, y phisicas. Primera parte. Tomo segundo. http://archive.org/details/A313203
  53. Kruger, J., & Dunning, D. (1999). Unskilled and unaware of it: How difficulties in recognizing one’s own incompetence lead to inflated self-assessments. Journal of Personality and Social Psychology, 77(6), 1121.
  54. Lindskoog, J., & Lindskoog, C. (1964). Vocabulario cayapa. Instituto Lingüístico de Verano.
  55. Mallory, J., & Adams, D. (2006). The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford University Press.
  56. Ministerio de Fomento, E. (1897). Relaciones geográficas de Indias. Tip. de M. G. Hernández.
  57. Moore, B. (1962). Correspondences in South Barbacoan Chibcha. En B. Elson (Ed.), Studies in Ecuadorian Indian Languages 1 (Vol. 7, pp. 270–289). Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. http://www.sil.org/acpub/repository/11769.pdf
  58. Moore, B. (1966). Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Llacta, 22, 95–221.
  59. Moricz, J. (1968). El Origen americano de pueblos europeos. Asociación de Estudios Históricos.
  60. Norcliffe, E. (2018). Chapter 10. Egophoricity and evidentiality in Guambiano (Nam Trik). En S. Floyd, E. Norcliffe, & L. San Roque (Eds.), Typological Studies in Language (Vol. 118, pp. 305–345). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/tsl.118.10nor
  61. Payne, D. L. (1987). Noun classification in the Western Amazon. Language Sciences, 9(1), 21–44. https://doi.org/10.1016/S0388-0001(87)80007-4
  62. Paz y Miño, L. T. (1961). Estudios sobre prehistoria ecuatoriana. Quito: Industrías Gráficas “Cyma”.
  63. Peñaherrera de Costales, P., & Samaniego, A. C. (1968). El quishihuar: Letras estudiadas: Ch-D-E. Instituto Ecuatoriano de Antropología y Geografía, División de Antropología Social.
  64. Pérez Tamayo, A. (1969). Los puruhuayes. Casa de la Cultura Ecuatoriana.
  65. Pullum, G. K. (1991). The Great Eskimo Vocabulary Hoax and Other Irreverent Essays on the Study of Language. University of Chicago Press.
  66. Ramón Valarezo, G. (1987). La resistencia andina: Cayambe 1500-1800. Centro Andino de Acción Popular (CAAP). http://repositorio.flacsoandes.edu.ec/handle/10469/22327
  67. Reino Garcés, P. A., & Díaz Sánchez, R. A. (2024). La herencia incomprendida: Toponimia vernácula de Tungurahua. Imprenta Offset Ambato.
  68. Ringe, D. (1992). On Calculating the Factor of Chance in Language Comparison. Transactions of the American Philosophical Society, 82(1), 1–110.
  69. Rojas Curieux, T., de Ruiz, B. V., Castaño, G. G., & Montenegro, E. D. (2009). Léxico de la lengua Nam Trik de Totoró. SignaArtes Gráficas.
  70. Rumazo González, J. (1948). Documentos para la historia de la Audiencia de Quito: Pedro Vicente Maldonado. Afrodisio Aguado.
  71. Santa Gertrudis, J. de. (1956). Maravillas de la naturaleza: Volumen I, parte I. Empresa Nacional de Publicaciones. (Obra original publicada en 1758)
  72. Smith, B., & Mark, D. M. (2003). Do Mountains Exist? Towards an Ontology of Landforms. Environment and Planning B: Planning and Design, 30(3), 411–427. https://doi.org/10.1068/b12821
  73. Suárez, F. G. (1890). Historia general de la república del Ecuador. Imprenta del Clero.
  74. Velasco, J. de. (1981). Historia del reino de Quito en la América meridional. Fundación Biblioteca Ayacucho. (Obra original publicada en 1789).